Foto em plano detalhe de um fone de ouvidos com arco apoiado em um microfone de mesa

Conheça podcasts com recursos de acessibilidade 

Foto: Pexels. Créditos: Wallace Chuck

Por Elsa Villon e Arthur Calasans


Os podcasts não são uma novidade em si: o termo surgiu em 2004, graças ao ex-vj da MTV Adam Curry, que criou o primeiro agregador de podcasts usando o Applescript, a linguagem de programação utilizada pelo sistema operacional da Apple em seus tocadores de áudio, os iPods.
 


O formato se popularizou, ganhou milhões de fãs. Outras plataformas surgiram, assim como os podcasters, responsáveis por criar esse formato de conteúdo. Atualmente, é possível encontrar podcasts sobre qualquer assunto, em áudio e em vídeo, distribuídos em diferentes canais.
 


O consumo de podcasts no Brasil teve um aumento nos últimos dois anos. Segundo
artigo do Meio & Mensagem, isso ocorreu após maior investimento de plataformas de streaming, como o Spotify, o Deezer e a criação do Google Podcasts. Outro fator foi a entrada de grandes produtores de conteúdo brasileiros, como o Grupo Globo, o Uol, a Folha e o Estadão. 


Segundo dados do Ibope, em maio de 2019, 40% dos internautas brasileiros já haviam acessado um programa de áudio nas plataformas, algo em torno de 50 milhões de pessoas. O fator pandemia também contribuiu para o aumento de ouvintes: uma pesquisa da Globo com o Ibope indicou que 57% dos entrevistados passaram a ouvir podcasts durante o período, ocupando o quinto lugar no ranking mundial.
 


Mas encontrar podcasts acessíveis ainda pode ser um desafio para muitas pessoas. Por isso, trazemos uma relação de podcasts com recursos de acessibilidade, com transcrição do áudio em texto e janela com tradução em Língua Brasileira de Sinais (Libras). Confira abaixo:
 

Pessoas Incluindo Pessoas

O podcast do Instituto Paradigma, no Spotify, estreia o episódio 01 questionando a acessibilidade dos estúdios de Podcast. O primeiro programa convida a idealizadora da Plataforma Meu Corpo Real, Michele Simões para um diálogo sobre acessibilidade, identidade e protagonismo social. O Instituto Paradigma desde 2003 promove o protagonismo, a igualdade de oportunidades e a equidade de direitos entre pessoas com e sem deficiência. O Podcast nasce de um questionamento. Porque depois de décadas de lutas por direitos, que já são garantidos por leis há tanto tempo, a gente ainda tem que conviver com a invisibilização das pessoas com deficiência, o capacitismo e a exclusão no trabalho, na arte, na cultura? O Podcast do Instituto Paradigma publica a transcriação de todas as conversas do programa e o suporte do aplicativo HandTalk, presente no site do Instituto pode ser usado para traduzir os textos para LIBRAS (Língua Brasileira de Sinais) usando o avatar do app.

 

Não Inviabilize, por Andreia Freitas 

Conhecida como Deia, a podcaster conta as histórias enviadas pelos ouvintes sobre as situações do dia a dia de maneira divertida e descontraída. De brigas por potes, traições e até histórias de terror, o Não Inviabilize possui transcrição em texto dos episódios e está implementando a tradução em Libras no site. 

O Futuro se Equilibra, do Porvir 

O podcast é focado em inovações educacionais no Brasil. Possui transcrições em texto. 

 

Letraria, por Sesc Piracicaba 

Programa sobre literatura organizado pela Rede Sesc em Piracicaba, no interior de São Paulo. Os episódios são feitos no formato de vídeo e contam com janela de Libras e legendas. 

 

Revista O Grito!, pela Rádio Universitária Fm 99,9 de Recife 

O noticiário semanal com variedades passou a oferecer vídeos publicados no Facebook com janela de libras, interpretados por Jacqueline Martins, intérprete famosa por atuar em festivais de cinema e produções de filmes em Pernambuco. 

 

Mano a mano, por Mano Brown 

Apresentado pelo integrante do Racionais MC´s, o programa traz diferentes convidados a cada edição, abordando temáticas diversas. Possui transcrição em texto no site da plataforma Spotify, recurso pouco conhecido pelos usuários.